『恋はスペインの宿に似ている。 あるものといえば自分が持ってきたものばかり。』
- メリー・ビアード
 - イギリス人
 - Mary Beard
 - 1955/01/01-
 
-
- 面白いが、なぜ面白く感じるのだろう。スペインに対する偏見?を日本人も持っているということだろうか。
 - さてタイトルの言葉の意味は何だろう?
 - 恋することで何か新たなものを掴むことはない。もともと心に内在していたものばかり。ということかな。
 - 恋とは誰かと共感することで自分の内面を発見する行為であると。
 
-
《メリー・ビアードのほかの言葉》
《メリー・ビアードのほかの言葉》
- 魔女というものがいるとすれば、あの娘が確かにそれでした。
 - 歩いている犬は飢死にはしない
 - 学習を伴わない行動は致命的である。行動を伴わない学習は無益である。
 - 先入観を持つということは、英知への扉に鍵をかけてしまうようなものである。
 - 恋はスペインの宿に似ている。あるものといえば自分が持ってきたものばかり。
 
